Efficient, Secure and Controlled Localization

Ease of Localization

Multilizer is the easiest way to create and manage multilingual versions of software, documents, webpages and other content. With highly usable editor features, dictionaries and validations, the focus can be on the essential: translation. The standard Multilizer localization process is based on three simple steps:

  1. Scan – Reading data from different software or document formats
  2. Translate – Using powerful features of Multilizer to produce translations
  3. Build – Creating fully translated output in original document or software (binary, resource etc.) format

The need for technical knowledge is minimized, and the process is optimized for efficient localization. It is possible to include several languages in the same project without making the project management complex. The easy process enables simultaneous releases of localized products in markets around the world.




Shorter Time to Market

The journey from an idea to a finished localization project usually requires lot of time and steps. The goal of any localization project is to have products or new features ready to be launched and commercially available in a new market. The process to get there is rarely the main point. Localization tools will definitely help to speed up the project and the delivery times.

Localization projects – especially software localization projects – are prone to human errors. A typo or small change in the file can prevent the software from working correctly. One of the benefits of using a software localization tool is that the risk of technical errors will be minimized. Features like automatic validation, error checking and spell check can solve many problems in the earliest stages of the process.

It is estimated that using localization tools can speed up the localization process up to 40%. The speed advantage comes from the automation of boring tasks and the validation features that prevent mistakes and human errors. Despite the faster process, the translation quality remains high and consistent.

Now, when machine translation combined with post-editing work is used more commonly, Multilizer’s integration with machine translation engines can make localization even more effective.

Project Control

Keeping a project controlled is essential to achieving the localization project’s goals. In a typical project, there are multiple dependencies and participants involved – all with different backgrounds and interests. There can be software developers, translators, usability and graphic designers, salespeople and project managers involved in a single project. Multilizer eases the communication and control of the project in many ways.

When adding and changing data between participants, the working platform is bulletproof, ensuring everything is in order and that the progress can be followed without any friction. Translation results and project progress can be verified in real time by both project managers and other participants. Everyone knows where the project is going at every moment.

Multilizer permits the management of localized content in a controlled way. When updating documents or when new features are added, only the changed parts of the project need to be touched. Localization can be a true part of development without compromising the quality. It is also important to have the ability to step back if something needs to be controlled.





Security is always important, localization projects are usually confidential. The content is shared with the project participants, but the outside world is kept out. In some cases, the project is a secret because it contains information that hasn’t been published yet, like information about a new feature or product. Likewise, the technology or other innovation is part of the intellectual property of the company. No matter why confidentiality is required, the security is guaranteed when working with Multilizer’s PC tool – even without an online connection. Good security is a true time-saver.

One Tool for Every Project

Multilizer is the tool for all localization and translation projects. Multilizer’s strength and roots are in software localization. Its long history has shaped a tool that isn’t too technical, and its usage doesn’t require hardcore developer skills. With the wide support for different software and document file formats, there’s a solution for every localization and translation project.

Multilizer is suitable for projects of all sizes. The same smooth localization process applies perfectly to the tiniest application localization projects, huge projects with more than 10,000 sentences and every project in-between.


One Tool for Everyone

All project participants can use the same tool for their tasks:

Developers can create projects and build localized projects

  • Localization of executable files reduces developers’ workload
  • Unmodified source code — no need for extra development work
  • Easy control for several simultaneous localization projects
  • More than 30 file formats supported
  • Automatic validations help to avoid unintentional technical errors


Project managers can follow up on the progress and manage the sharing of the project

  • Suitable for localization projects of all sizes
  • Communicate and share information effectively with all project participants
  • Single project file for localizing all materials: software, Web content, documents, etc.
  • Effectively control and update different language versions
  • Follow the progress of the project via statistics
  • Free editor tool to give to outsourced translators

Translators can translate and control content quality

  • Concentration on core competencies: translation and interpretation
  • See and verify the translation results in real time
  • Ensure high-quality, consistent translation
  • Compatible with most popular translation memory tools


Test Multilizer Localization Tools for Free